ძიების შედეგი
ერთეულების ჩვენება 2 დან 14
წინაშემდეგი
თარგმანის თეორიისა და პრაქტიკის საკითხები: დამხმარე სახელმძღვანელო / გიორგი წიბახაშვილი; რედაქტორი: ო. ბაქანიძე.
ელექტრონული რესურსები
ხელმისაწვდომი ასლები
- 52 of 53 copies available at გაერთიანებული კატალოგი.
ამჟამინდელი მდგომარეობა
0 current holds with 53 total copies.
მდებარეობა | ინვენტარის ნომერი / შენიშვნების ასლი | ბარკოდი | თაროზე განთავსების ადგილი | სტატუსი | ზუსტი თარიღი |
---|---|---|---|---|---|
აბონემენტი | ს-282214 | 900000782476 | Stacks | ხელმისაწვდომია | - |
აბონემენტი | ს-282214 | 900000782477 | Stacks | ხელმისაწვდომია | - |
აბონემენტი | ს-282214 | 900000782478 | Stacks | ხელმისაწვდომია | - |
აბონემენტი | ს-282214 | 900000782479 | Stacks | ხელმისაწვდომია | - |
აბონემენტი | ს-282214 | 900000782485 | Stacks | ხელმისაწვდომია | - |
აბონემენტი | ს-282214 | 900000782486 | Stacks | ხელმისაწვდომია | - |
აბონემენტი | ს-282214 | 900000782487 | Stacks | ხელმისაწვდომია | - |
აბონემენტი | ს-282214 | 900000782489 | Stacks | ხელმისაწვდომია | - |
აბონემენტი | ს-282214 | 900000782490 | Stacks | ხელმისაწვდომია | - |
აბონემენტი | ს-282214 | 900000782491 | Stacks | ხელმისაწვდომია | - |
შემდეგი 10 » | |||||
დამატებითი ინფორმაცია
- ISBN: 9992877960
- ფიზიკური აღწერილობა: 193,[2] გვ.
- გამომცემლობა: თბილისი: თბილისის უნივერსიტეტის გამომცემლობა, 2000.
წიგნის აღწერილობა
სარჩევი | შესავალი -- ზოგი რამ თარგმანის შესახებ -- როგორი უნდა იყოს თარგმანი. დასაბუთების ცდა -- ფრაზეოლოგიური ერთეულები და მათი თარგმნის საკითხები -- ონომასტიკური ლექსიკის ენიდან ენაზე გადატანის თავისებურებანი -- ხალხური ზღაპარი როგორც თარგმნის ობიექტი -- რას მოგვითხრობენ მსოფლიოს მეზღაპრეები -- ქართული ხალხური ზღაპრის რუსული თარგმანების ანალიზი -- "უთარგმნელი" მასალა და მისი თარგმნის პრობლემები -- მასალები პრაქტიკული მუშაობისათვის -- თარგმანთან დაკავშირებული ზოგიერთი ტერმინის განმარტება. |
ძიება თემის მიხედვით
თემა: | თარგმანის თეორია. |
ძიების შედეგი
ერთეულების ჩვენება 2 დან 14
წინაშემდეგი