ლექციები წაკითხული ნობელის პრემიის მიღებისას ლიტერატურის დარგში: მე-20 საუკუნე : 1901-1960 / საგამომცემლო პროექტის ავტორი კახმეგ კუდავა.
Record details
- ISBN: 9789941430640
- ISBN: 1512-4568
- Physical Description: 254 გვ.
- Publisher: თბილისი: ინტელექტი, 2011.
Content descriptions
Formatted Contents Note: | ცხოვრების სისრულე და უკიდეგანობა / 1903 ბიორნსტიენე მარტინუს ბიორნსონი (თარგმნა სოსო გოლიაძემ) -- E Pur si Moue! / 1905 ჰენრიკ სენკევიჩი (პოლონურიდან თარგმნა ნათელა გავაშელმა) -- ნატურალიზმი თუ იდეალიზმი? / 1908 რუდოლფ ეიკენი (გერმანულიდან თარგმნა ლაშა დადიანმა) -- გახსოვდეს ვალი / 1909 სელმა ლაგერლოფი (თარგმნა სოსო გოლიაძემ)/ ყოველთვის გქონდეს უხვი მოსავალი / 1912 გერჰარდ ჰაუპტმანი (თარგმნა ნინო სადღობელაშვილმა) -- ...რაც ვიყავი, იგივე დავრჩი / 1920 კნუტ ჰამსუნი (ინგლისურიდან თარგმნა ლელა მაისურაძემ) -- ...სიკეთე მაინც იზეიმებს / 1921 ანატოლ ფრანსი (ფრანგულიდან თარგმნა ილია გასვიანმა ) -- ირლანდიური თეატრის ჩამოყალიბება / 1923 უილიამ ბატლერ იეიტსი (გვანცა ჯობავამ) -- წვეულებაზე წარმოთქმული სიტყვა / ინგლისურიდან თარგმნა მედეა ზაალიშვილმა -- სულთა დაახლოება / 1927 ანრი ბერგსონი (ფრანგულიდან თარგმნა ილია გასვიანმა ) -- ნორვეგიული სულები შვედურს ჰგავს / 1928 სიგრიდ უნსეტი -- Högtidsdag / 1929 თომას მანი (თარგმნა მურმან თავდიშვილმა) -- ამერიკელთა შიში ლიტერატურის წინაშე / 1930 სინკლერ ლუისი (თარგმნა მირიან როხაძემ)-- ...მშვენიერია თქვენი ჟესტი თავისთავად / 1933 ივან ბუნინი (რუსულიდან თარგმნა ციალა კალმახელიძემ) -- ...ადამიანური გულწრფელობისთვის / 1934 ლუიჯი პირანდელო -- ვამაყობ სტრინდბერგის გავლენით / 1936 იუჯინ გლადსტონ ო'ნილი (თარგმნა ვახტანგ პაიკიძემ) -- მე ხომ ევროპის შვილი ვარ / 1937 როჟე მარტენ დიუ გარი (ფრანგულიდან თარგმნა ილია გასვიანმა) -- ჩინური რომანი / 1938 პერლ პაკი (თარგმნა თამარ დოხნაძემ) -- სკანდინავიური ძმობა / 1944 იოჰანეს იენსენი (თარგმნა ნინო სადღობელშვილმა) -- ...ამერიკის იბერიას / 1945 გაბრიელა მისტრალი (ესპანურიდან თარგმნა მანანა გიგინეიშვილმა) -- თქვენ დააფასეთ დამოუკიდებლობის სულისკვეთება / 1947 ანდრე ჟიდი (ფრანგულიდან თარგმნა ილია გასვიანმა) -- სიმბოლო პოეზიის სიდიადისა / 1948 ტომას სტერნზ ელიოტი (ინგლისურიდან თარგმნა გვანცა ჯობავამ) -- დაუდუმებელი ხმა ადამიანისა / 1949 უილიამ ფოლკნერი (ინგლისურიდან თარგმნა პაატა და როსტომ ჩხეიძეებმა) -- რა არის სასურველი და რა მნიშვნელოვანი პოლიტიკისათვის / 1950 ბერტრან რასელი (თარგმნა ნათელა თუხარელმა) -- ლეგენდა კაცობრიობაზე / 1951 პერ ლაგერკვისტი (თარგმნა ნათელა თუხარელმა) -- მკითხველი ტკბილ სიცრუეს მოითხოვს / 1952 ფრანსუა მორიაკი (თარგმნა ნინო გოგიტაშვილმა) -- გულმოწყალე განგება სწორ გზაზე დაგვაყენებს / 1953 უინსტონ ჩერჩილი (ინგლისურიდან თარგმნა მაია კუდავამ) -- მარტოკაცის საქმე / 1954 ერნესტ ჰემინგუეი (ინგლისურიდან თარგმნა ნიკოლოზ კვარაცხელიამ) -- რას აძლევს მწერალს წარმატება და ცნობადობა? / 1955 ჰალდორ ლაქსნესი (ინგლისურიდან თარგმნა ხატუნა გიგუაშვილმა) -- პრემია ჩემს მეუღლეს ეკუთვნის / 1956 ხუან რამინ ხომენესი (ესპანურიდან თარგმნა ლინდა ბერიაშვილმა --) ყველაზე დიდი ცოდვა ზედაპირულობაა / 1957 ალბერ კამიუ (ტარგმნა ციალა კალმახელიძემ) -- თანხმოვნის კიდობანი / ფრანგულიდან თარგმნა ნესტან იორდანიშვილმა -- ვალდებული ვარ უარი ვთქვა / 1958 ბორის პასტერნაკი (რუსულიდან თარგმნა მეგი ობოლაშვილმა) -- პოეტი და პოლიტიკოსი / 1959 სალვატორე კვაზიმოდო (თარგმნა გოდერძი რუხაძემ) -- პოეზია / 1960 სენ-ჟონ პეერსი (თარგმნა მურმან თავდიშვილმა). |
Search for related items by subject
Subject: | ნობელის პრემიის ლაურეატები. ლიტერატურა. |
Search for related items by series
Available copies
- 2 of 2 copies available at United Catalog.
Holds
- 0 current holds with 2 total copies.
Other Formats and Editions
Show Only Available Copies
Location | Call Number / Copy Notes | Barcode | Shelving Location | Status | Due Date |
---|---|---|---|---|---|
Abonement | ს-298078 | 900001694776 | Stacks | Available | - |
Grigol Tsereteli Reading Hall | F-94319 | 900001694777 | Stacks | Available | - |
LDR | 00620cam a2200205Ka 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 134404 | ||
003 | GUL | ||
005 | 20151126071649.0 | ||
020 | . | ‡a9789941430640 | |
020 | . | ‡a1512-4568 | |
080 | 0 | . | ‡a06.05:82+ |
080 | 0 | . | ‡a821-5 |
092 | . | ‡аლ-50 | |
245 | 1 | 0. | ‡aლექციები წაკითხული ნობელის პრემიის მიღებისას ლიტერატურის დარგში: ‡bმე-20 საუკუნე : 1901-1960 / ‡cსაგამომცემლო პროექტის ავტორი კახმეგ კუდავა. |
260 | . | ‡aთბილისი: ‡bინტელექტი, ‡c2011. | |
300 | . | ‡a254 გვ. | |
490 | 0 | . | ‡аნობელის პრემიის ლაურეატები. |
505 | 0 | 0. | ‡tცხოვრების სისრულე და უკიდეგანობა / ‡r1903 ბიორნსტიენე მარტინუს ბიორნსონი (თარგმნა სოსო გოლიაძემ) -- ‡tE Pur si Moue! / ‡r1905 ჰენრიკ სენკევიჩი (პოლონურიდან თარგმნა ნათელა გავაშელმა) -- ‡tნატურალიზმი თუ იდეალიზმი? / ‡r1908 რუდოლფ ეიკენი (გერმანულიდან თარგმნა ლაშა დადიანმა) -- ‡tგახსოვდეს ვალი / ‡r1909 სელმა ლაგერლოფი (თარგმნა სოსო გოლიაძემ)/ ‡tყოველთვის გქონდეს უხვი მოსავალი / ‡r1912 გერჰარდ ჰაუპტმანი (თარგმნა ნინო სადღობელაშვილმა) -- ‡t...რაც ვიყავი, იგივე დავრჩი / ‡r1920 კნუტ ჰამსუნი (ინგლისურიდან თარგმნა ლელა მაისურაძემ) -- ‡t...სიკეთე მაინც იზეიმებს / ‡r1921 ანატოლ ფრანსი (ფრანგულიდან თარგმნა ილია გასვიანმა ) -- ‡tირლანდიური თეატრის ჩამოყალიბება / ‡r1923 უილიამ ბატლერ იეიტსი (გვანცა ჯობავამ) -- ‡tწვეულებაზე წარმოთქმული სიტყვა / ‡rინგლისურიდან თარგმნა მედეა ზაალიშვილმა -- ‡tსულთა დაახლოება / ‡r1927 ანრი ბერგსონი (ფრანგულიდან თარგმნა ილია გასვიანმა ) -- ‡tნორვეგიული სულები შვედურს ჰგავს / ‡r1928 სიგრიდ უნსეტი -- ‡tHögtidsdag / ‡r1929 თომას მანი (თარგმნა მურმან თავდიშვილმა) -- ‡tამერიკელთა შიში ლიტერატურის წინაშე / ‡r1930 სინკლერ ლუისი (თარგმნა მირიან როხაძემ)-- ‡t...მშვენიერია თქვენი ჟესტი თავისთავად / ‡r1933 ივან ბუნინი (რუსულიდან თარგმნა ციალა კალმახელიძემ) -- ‡t...ადამიანური გულწრფელობისთვის / ‡r1934 ლუიჯი პირანდელო -- ‡tვამაყობ სტრინდბერგის გავლენით / ‡r1936 იუჯინ გლადსტონ ო'ნილი (თარგმნა ვახტანგ პაიკიძემ) -- ‡tმე ხომ ევროპის შვილი ვარ / ‡r1937 როჟე მარტენ დიუ გარი (ფრანგულიდან თარგმნა ილია გასვიანმა) -- ‡tჩინური რომანი / ‡r1938 პერლ პაკი (თარგმნა თამარ დოხნაძემ) -- ‡tსკანდინავიური ძმობა / ‡r1944 იოჰანეს იენსენი (თარგმნა ნინო სადღობელშვილმა) -- ‡t...ამერიკის იბერიას / ‡r1945 გაბრიელა მისტრალი (ესპანურიდან თარგმნა მანანა გიგინეიშვილმა) -- ‡tთქვენ დააფასეთ დამოუკიდებლობის სულისკვეთება / ‡r1947 ანდრე ჟიდი (ფრანგულიდან თარგმნა ილია გასვიანმა) -- ‡tსიმბოლო პოეზიის სიდიადისა / ‡r1948 ტომას სტერნზ ელიოტი (ინგლისურიდან თარგმნა გვანცა ჯობავამ) -- ‡tდაუდუმებელი ხმა ადამიანისა / ‡r1949 უილიამ ფოლკნერი (ინგლისურიდან თარგმნა პაატა და როსტომ ჩხეიძეებმა) -- ‡tრა არის სასურველი და რა მნიშვნელოვანი პოლიტიკისათვის / ‡r1950 ბერტრან რასელი (თარგმნა ნათელა თუხარელმა) -- ‡tლეგენდა კაცობრიობაზე / ‡r1951 პერ ლაგერკვისტი (თარგმნა ნათელა თუხარელმა) -- ‡tმკითხველი ტკბილ სიცრუეს მოითხოვს / ‡r1952 ფრანსუა მორიაკი (თარგმნა ნინო გოგიტაშვილმა) -- ‡tგულმოწყალე განგება სწორ გზაზე დაგვაყენებს / ‡r1953 უინსტონ ჩერჩილი (ინგლისურიდან თარგმნა მაია კუდავამ) -- ‡tმარტოკაცის საქმე / ‡r1954 ერნესტ ჰემინგუეი (ინგლისურიდან თარგმნა ნიკოლოზ კვარაცხელიამ) -- ‡tრას აძლევს მწერალს წარმატება და ცნობადობა? / ‡r1955 ჰალდორ ლაქსნესი (ინგლისურიდან თარგმნა ხატუნა გიგუაშვილმა) -- ‡tპრემია ჩემს მეუღლეს ეკუთვნის / ‡r1956 ხუან რამინ ხომენესი (ესპანურიდან თარგმნა ლინდა ბერიაშვილმა --) ‡tყველაზე დიდი ცოდვა ზედაპირულობაა / ‡r1957 ალბერ კამიუ (ტარგმნა ციალა კალმახელიძემ) -- ‡tთანხმოვნის კიდობანი / ‡rფრანგულიდან თარგმნა ნესტან იორდანიშვილმა -- ‡tვალდებული ვარ უარი ვთქვა / ‡r1958 ბორის პასტერნაკი (რუსულიდან თარგმნა მეგი ობოლაშვილმა) -- ‡tპოეტი და პოლიტიკოსი / ‡r1959 სალვატორე კვაზიმოდო (თარგმნა გოდერძი რუხაძემ) -- ‡tპოეზია / ‡r1960 სენ-ჟონ პეერსი (თარგმნა მურმან თავდიშვილმა). |
650 | 1 | 4. | ‡aნობელის პრემიის ლაურეატები. |
650 | 2 | 4. | ‡aლიტერატურა. |
700 | 1 | . | ‡aკუდავა, კახმეგ. ‡eსაგამომცემლო პროექტის ავტორი. |
901 | . | ‡a134404 ‡b ‡c134404 ‡tbiblio ‡sSystem Local |